昨夜裙帶解,今朝蟢子飛。 權德輿《玉臺體》

原文

昨夜裙帶解,
今朝蟢子飛。
鉛華不可棄,
莫是藁砧歸?

白話文翻譯

昨夜裙帶鬆解,今早見到蟢子飛舞。妝容不能拋棄,難道是要回到藁砧處?

背景介紹

這首詩是唐代詩人權德輿的《玉臺體》。詩人通過描述一位女子在寂寞夜晚的情感和早晨的景象,表達了她對所處環境的無奈和對美好生活的渴望。詩中的裙帶解和蟢子飛象徵著女子心緒的不安和變動,而“鉛華不可棄”則顯示了她仍然對未來抱有期望。

詞語解釋

  • 裙帶解:指昨夜衣帶鬆解,象徵心情鬱悶或情感的變動。
  • 蟢子飛:蟢子指一種蜘蛛,飛舞象徵心緒不寧。
  • 鉛華:指婦女的妝飾,象徵對美好生活的追求。
  • 藁砧:用來放置打穀的木板,這裡借代為女子的故鄉或家庭。
  • 莫是:難道是。
  • 歸:返回,這裡指返回故鄉或家庭。

道德教訓

詩人通過描寫女子的情感變化和她對美好生活的渴望,提醒我們在面對困境時應該保持希望和追求。無論生活多麼困難,都應該珍惜當下,努力追求心中的理想和幸福。

現代應用

這首詩在現代社會中提醒我們,無論遇到什麼困難,都應該保持內心的平靜和對未來的希望。現代生活節奏快,我們應該學會調整心態,追求內心的平衡和幸福,珍惜每一刻的美好。保持對美好生活的追求,才能在繁忙的生活中找到屬於自己的快樂和滿足。

發表迴響