原文
宰予晝寢。子曰:「朽木不可雕也,糞土之牆不可杇也,於予與何誅。」子曰:「始吾於人也,聽其言而信其行;今吾於人也,聽其言而觀其行。於予與改是。」
白話文翻譯
宰予在白天睡覺。孔子說:「爛木頭無法雕刻,糞土做的牆無法粉刷,對宰予我還能有什麼要求呢?」孔子又說:「起初我對待人,聽他們說什麼就相信他們的行為;現在我對待人,聽他們說什麼還要觀察他們的行為。這都是因為宰予讓我改變了看法。」
背景介紹
這段話出自《論語·公冶長》篇,記錄了孔子對弟子宰予的批評。宰予是孔子的學生之一,但他經常白天睡覺,讓孔子非常失望。孔子用這件事來說明他如何改變了對待他人的方式,從單純聽其言到聽其言而觀其行。
詞語解釋
- 朽木不可雕:形容無法改變的頑劣本性。
- 糞土之牆不可杇:形容極端無用的事物。
- 誅:責備,譴責。
- 始吾於人也:起初我對待人。
- 聽其言而信其行:聽他們說什麼就相信他們的行為。
- 聽其言而觀其行:聽他們說什麼還要觀察他們的行為。
道德教訓
這段對話展示了孔子的教學智慧。他認為判斷一個人不能只聽其言,還要觀察其行為。這教導我們在評價他人時要全面、謹慎,不僅要聽其言,更要觀其行,避免片面和草率。
現代應用
在現代社會中,這段話提醒我們在評估他人時要全面考量,不僅要聽他們說什麼,更要觀察他們做什麼。這樣的態度有助於我們在工作和生活中更好地理解和信任他人。
歷史影響
這段話反映了孔子在中國歷史和文化中的崇高地位。他的思想和教誨對中國幾千年的文化和社會產生了深遠的影響。這段話突顯了孔子的智慧,強調了在評判他人時應有的謹慎和全面性。