原文
獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。
白話文翻譯
獨自一人在異鄉作為異客,每逢佳節倍加思念親人。遙想兄弟們在家鄉登高處,插遍茱萸少了一人。
背景介紹
這首詩是王維在九月九日重陽節時,身處異鄉思念山東家鄉的兄弟們所作。重陽節有登高、插茱萸的習俗,詩人通過描寫自己在異鄉的孤獨,表達對家鄉親人的思念之情。
詞語解釋
- 異鄉:他鄉,非家鄉。
- 異客:異鄉的客人。
- 佳節:重陽節。
- 倍思親:更加思念親人。
- 登高:重陽節有登高的習俗。
- 茱萸:重陽節佩戴的植物,傳說有辟邪作用。
道德教訓
這首詩通過描寫詩人身在異鄉的孤獨感和對家鄉親人的思念,提醒我們珍惜與家人共度的時光。無論身在何處,家人永遠是我們的牽掛和依靠。在忙碌的現代生活中,與家人保持聯繫和關愛,能夠讓我們感受到更多的溫暖和力量。
現代應用
這首詩在現代社會中提醒我們,無論生活多麼忙碌,都要珍惜與家人共度的時光。現代社會節奏快,壓力大,但家庭是我們心靈的港灣,與家人的聯繫和互動能夠讓我們感受到更多的溫暖和支持。尤其是在節假日或特殊時刻,更要注重與家人團聚,增進親情。