原文
子溫而厲,威而不猛,恭而安。
白話文翻譯
孔子溫和而又嚴肅,威武而不凶猛,莊重而又安詳。
背景介紹
這段話出自《論語·子張》篇,記錄了孔子的學生對孔子風範的描述。孔子作為一位偉大的教育家和思想家,他的言行舉止為後人所敬仰。這段話描繪了孔子的人格特質,他不僅具備威嚴和嚴肅的一面,同時也表現出溫和和安詳的態度。
詞語解釋
- 溫:溫和,和藹。
- 厲:嚴肅,嚴厲。
- 威:威嚴,威武。
- 不猛:不凶猛,不暴躁。
- 恭:莊重,謙遜。
- 安:安詳,平和。
道德教訓
孔子的言行展示了他作為一位偉大的教育家的風範。他溫和而又嚴肅,威武而不凶猛,這種平衡的性格特質教導我們在日常生活中要做到嚴肅與和藹並存,威嚴與仁慈共存。這樣才能夠在不同的情境中表現出適當的態度,贏得他人的尊重和信賴。
現代應用
在現代社會中,這段話提醒我們在待人接物時要保持溫和與嚴肅的平衡。對待工作和生活中的挑戰,要有威嚴但不失仁慈,這樣才能在各種情境中都能應對自如,保持良好的職業素養和人際關係。
歷史影響
這段話反映了孔子在中國歷史和文化中的崇高地位。他的言行舉止和人格特質對中國幾千年的文化和社會產生了深遠的影響。孔子的思想和教誨強調了人際關係中應有的平衡和恰當的態度,這些理念在歷史上對個人修養和社會風尚起到了重要的引導作用。