原文
子曰:「麻冕,禮也;今也純,儉。吾從眾。拜下,禮也;今拜乎上,泰也。雖違眾,吾從下。」
白話文翻譯
孔子說:「用麻布做禮帽,是以前的規定;現在都用絲綢,這比較節約,我隨大眾。在堂下拜見君主,是以前的規定;現在都在堂上拜,這不合禮節。雖然違反大眾的習慣,我還是贊同在堂下拜。」
背景介紹
這段話出自《論語·子張》篇,記錄了子貢談論孔子的一段對話。陳子禽是孔子的學生之一,他讚美子貢並提出孔子是否比子貢更賢明的問題。子貢則謙虛地回答,強調孔子的偉大和不可超越。
詞語解釋
- 麻冕:麻布做的禮帽。
- 純:絲綢。
- 儉:節約,節儉。
- 拜下:在堂下行拜禮。
- 拜乎上:在堂上行拜禮。
- 泰:傲慢,不合禮節。
道德教訓
子貢的回答展示了對孔子的無比尊敬,並強調了言語的重要性。他認為孔子的德行和智慧是無法超越的,這段話教導我們謙虛、自知之明以及尊重真正的賢者。
現代應用
在現代社會中,這段話可以理解為謙虛待人,認識到自己的局限性,同時要謹慎言行。尊重那些真正有才德的人,學習他們的優點,而不是盲目自大。
歷史影響
這段話反映了孔子在中國歷史和文化中的崇高地位。孔子的思想和教誨深深影響了中國幾千年的文化和社會。子貢的回答更是突顯了孔子的偉大,強調了他的教義在人類道德和智慧上的不可替代性。