原文
燕草如碧絲,秦桑低綠枝。
當君懷歸日,是妾斷腸時。
春風不相識,何事入羅幃?
白話文翻譯
燕地的草像碧綠的絲線,秦地的桑樹低垂著綠枝。
當你懷念歸家的時候,正是我心碎斷腸之時。
春風本不認識我,為什麼要吹入我的羅帳?
背景介紹
這首詩是唐代詩人李白所作,表達了一位思婦對遠方愛人的思念之情。詩中通過描寫春天的景色和思婦的心情,傳達了離別的痛苦和思念的折磨。詩人以自然景物作為背景,表達了內心深處的情感,展示了春天與思念之間的聯繫。
詞語解釋
- 燕草:燕地的草。
- 碧絲:碧綠的絲線。
- 秦桑:秦地的桑樹。
- 低綠枝:低垂的綠枝。
- 懷歸:懷念歸家。
- 斷腸:極度悲傷。
- 羅幃:用羅紗做的帳子。
道德教訓
這首詩通過描寫思婦對遠方愛人的思念,提醒我們珍惜與親人和愛人在一起的時光。詩人通過對自然景物的描繪,表達了思念的痛苦,告訴我們在現實生活中要懂得珍惜眼前人,珍惜與親友共度的每一刻,不要等到離別時才追悔莫及。
現代應用
這首詩在現代社會中提醒我們,無論在工作中還是生活中,都應該珍惜與親人和愛人在一起的時光。保持與親友的聯繫,表達自己的思念和關愛,不要讓時間沖淡了感情。學會在忙碌的生活中抽出時間,與親人和愛人共度美好時光,讓感情更加深厚和美好。