原文
清秋幕府井梧寒,獨宿江城蠟炬殘。
永夜角聲悲自語,中天月色好誰看。
風塵荏苒音書絕,關塞蕭條行路難。
已忍伶俜十年事,強移棲息一枝安。
白話文翻譯
清秋時節,幕府中井邊的梧桐顯得格外寒冷,我獨自在江城中住宿,蠟燭已經燒得所剩無幾。漫漫長夜中,角聲悲涼,彷彿在自言自語。中天的月色雖然美好,卻有誰來欣賞呢?風塵中日子悄然流逝,音信全無,關塞蕭條,行路艱難。我已經忍受了十年的漂泊生活,現在只能勉強找個地方安身。
背景介紹
這首詩是杜甫在漂泊途中寫下的,當時他已經離開故鄉多年,飽經風霜和戰亂,生活困苦不堪。詩中表達了詩人對孤獨生活的無奈和對故土的思念之情,以及對前途的迷茫和無助。
詞語解釋
- 幕府:指官府所在地。
- 井梧:井邊的梧桐樹。
- 蠟炬:蠟燭。
- 永夜:漫長的夜晚。
- 角聲:軍中的號角聲。
- 荏苒:時間悄悄流逝。
- 伶俜:孤獨,漂泊。
道德教訓
詩人通過描寫漂泊生活的孤苦和對故鄉的思念,提醒我們要珍惜現有的安定生活,感恩生活中的每一份溫暖。無論身處何種困境,都應保持堅強,努力尋找屬於自己的安身之所。
現代應用
這首詩在現代社會中提醒我們,無論面臨多大的困難和挑戰,都應該堅持下去,努力尋找解決問題的方法。孤獨和漂泊雖然讓人感到無助,但只要心中有希望,就能找到安身立命的地方。這也告訴我們要關心和幫助那些在困境中的人,給予他們溫暖和支持。