今夜鄜州月,閨中只獨看。 杜甫《月夜》

原文

今夜鄜州月,閨中只獨看。
遙憐小兒女,未解憶長安。
香霧雲鬟濕,清輝玉臂寒。
何時倚虛幌,雙照淚痕乾。

白話文翻譯

今晚鄜州的月亮,閨中妻子只能獨自觀看。遙想著幼小的兒女,尚未懂得思念遠在長安的父親。香霧濕潤了她的髮鬢,清冷的月光讓她的手臂感到寒冷。何時能在虛幌邊倚靠,雙雙相對,共同擦乾眼角的淚痕?

背景介紹

這首詩是杜甫在戰亂中與家人分離時所作,表達了對妻兒的深切思念。詩中描寫了月夜中妻子獨自望月的情景,刻畫了她的孤寂和對遠方親人的思念,並寄託了詩人對家庭團聚的期盼。

詞語解釋

  • 鄜州:唐代的一個州,今陝西省富縣一帶。
  • 閨中:指妻子的居室。
  • 遙憐:遙遠地憐惜。
  • 未解:尚未懂得。
  • 香霧:指夜間潮濕的霧氣。
  • 雲鬟:形容婦女的髮髻。
  • 清輝:清冷的月光。
  • 虛幌:指空空的帳幔。
  • 雙照:雙雙相對。
  • 淚痕乾:擦乾眼角的淚痕。

道德教訓

這首詩提醒我們珍惜家庭和親情,無論身處何地,都應該關心和愛護家人。特別是在困難和動盪的時期,家庭的支持和關愛是我們最大的安慰和力量源泉。詩中表達的深情厚誼,也告訴我們家庭團聚的重要性。

現代應用

在現代社會中,這首詩提醒我們重視家庭和親情。無論工作多麼忙碌,生活多麼繁忙,都應該抽出時間關心和陪伴家人。家庭是我們最堅強的後盾,只有珍惜和維護這份親情,我們才能在外面的世界中更加堅強和自信。詩中的思念和期盼,也讓我們更加理解和感恩家人的付出和關愛。

發表迴響