原文
君歌且休聽我歌,我歌今與君殊科。
一年明月今宵多,人生由命非由他。
有酒不飲奈明何。
白話文翻譯
你唱歌暫停一下,聽我來唱一首,我的歌和你的歌有不同的感受。今晚的月亮格外明亮,但人生的際遇是命中註定的,無法由人來改變。有酒不喝,怎能對得起這樣美好的月光?
背景介紹
這首詩是韓愈在中秋節之夜贈給朋友張功曹的作品。詩中通過對月亮的描寫,表達了詩人對朋友的深情厚誼和對人生無常的感慨。
詞語解釋
- 殊科:不同的意思。
- 由命:由命運決定。
- 奈明何:怎能對得起明月。
道德教訓
詩人提醒我們要隨遇而安,人生的很多事情是無法控制的,應該珍惜眼前的美好時光,享受當下。
現代應用
這首詩在現代社會中告訴我們,無論面對何種境遇,都應保持樂觀的心態,隨遇而安,珍惜當下的美好,並且不要被命運的起伏所困擾。