謝公最小偏憐女,自嫁黔婁百事乖。 元稹《遣悲懷三首之一》

原文

謝公最小偏憐女,自嫁黔婁百事乖。
顧我無衣搜藎篋,泥他沽酒拔金釵。
野蔬充膳甘長藿,落葉添薪仰古槐。
今日俸錢過十萬,與君營奠復營齋。

白話文翻譯

謝家的小女兒偏受父親疼愛,自從嫁給黔婁後生活百事不順。想到我沒有衣服穿,只好翻箱倒櫃找出舊衣服。為了讓他喝到酒,不惜拔下金釵去換錢。用野菜充當飯菜,甘於食用長藿,落葉當柴火,只能仰仗古槐。如今俸錢已經超過十萬,這些錢用來為你安排祭奠和齋事。

背景介紹

這首詩是元稹的《遣悲懷三首》之一,描寫了他對亡妻韋叢的深切懷念和哀傷。詩中通過回憶過去艱難困苦的生活,表達了夫妻之間的深厚感情,以及對亡妻的無限思念。

詞語解釋

  • 謝公:指謝安,東晉名臣,這裡借指詩人的亡妻。
  • 黔婁:東漢時人,以孝聞名,這裡指詩人自己。
  • 藎篋:儲藏東西的箱子。
  • 沽酒:買酒。
  • 金釵:金制的髮簪。
  • 長藿:一種野菜。
  • 古槐:古老的槐樹,這裡借指艱難的生活環境。
  • 俸錢:俸祿,工資。
  • 營奠:為亡者安排祭奠。
  • 營齋:為亡者安排齋事。

道德教訓

這首詩通過描述艱苦的生活和深厚的夫妻情感,告訴我們在困境中互相扶持的重要性。詩人表達了對亡妻的深情懷念,提醒我們珍惜身邊的人,重視情感的維繫。

現代應用

在現代社會中,這首詩提醒我們要珍惜與家人、伴侶之間的感情,無論生活多麼困難,都要互相支持,共同面對挑戰。詩人深情的回憶讓我們明白,真正的幸福在於真摯的情感和相互的扶持。

發表迴響