原文
朝聞遊子唱離歌,昨夜微霜初度河。
鴻雁不堪愁裡聽,雲山況是客中過。
關城曙色催寒近,御苑砧聲向晚多。
莫是長安行樂處,空令歲月易蹉跎。
白話文翻譯
清晨聽到旅人唱著離別的歌,昨夜微霜剛剛渡過黃河。
哀愁中聽不得鴻雁的叫聲,更何況是客居他鄉的雲山。
關城的晨曦催著寒意將至,傍晚御苑中傳來砧聲不斷。
長安並非只是行樂的地方,白白讓歲月蹉跎而過。
背景介紹
這首詩是唐代詩人李頎寫給朋友魏萬的送別詩。詩中描寫了離別的愁緒和旅途的艱辛,抒發了詩人對朋友的不捨之情以及對未來的感慨。
詞語解釋
- 遊子:指遠行的人。
- 微霜:輕霜,指秋天初霜。
- 鴻雁:大雁,常用來比喻離愁。
- 雲山:指遠處的山。
- 關城:關隘的城池。
- 御苑:皇家的園林。
- 砧聲:捶布的聲音。
- 蹉跎:光陰流逝。
道德教訓
這首詩提醒我們,人生旅途總有離別和艱辛,我們應珍惜時間,不要讓歲月白白流逝。面對困難和挑戰,我們應該堅持和努力,不要輕易放棄。
現代應用
這首詩在現代社會中提醒我們,無論身處何地,都應珍惜時光,不要讓歲月白白流逝。在工作和生活中,我們應該保持積極的心態,努力面對每一個挑戰,實現自己的目標和夢想。