原文
君寵益驕態,君憐無是非。
當時浣紗伴,莫得同車歸。
持謝鄰家子,效顰安可希?
白話文翻譯
君王的寵愛使她更加驕橫,君王的憐愛使她不分是非。
當年和她一起在溪邊洗紗的同伴,再也不能與她同車而歸。
對於那些效仿她的鄰家女子,怎麼能期待能像她一樣呢?
背景介紹
這首詩是唐代詩人王維所作,描寫了西施受到君王寵愛後的驕態,以及她與昔日同伴之間的變化。詩中通過對西施境遇的描述,反映了人世間的變遷和人情冷暖,表達了對世事無常的感慨。
詞語解釋
- 君寵:君王的寵愛。
- 驕態:驕橫的態度。
- 君憐:君王的憐愛。
- 是非:是與非,指分辨對錯的能力。
- 浣紗伴:一起在溪邊洗紗的同伴。
- 同車歸:一起乘車回家。
- 持謝:向某人表達歉意或感謝。
- 效顰:模仿西施的舉動。
- 安可希:怎麼能期待,怎麼能希望。
道德教訓
這首詩通過描寫西施受到寵愛後的變化,提醒我們在得到寵愛和權力後,應該保持謙遜和分辨是非的能力。詩中對於世事變遷和人情冷暖的描述,告訴我們不要被一時的寵愛和權力所迷惑,應該保持清醒的頭腦和正直的品格。
現代應用
這首詩在現代社會中提醒我們,無論在什麼樣的環境下,都應該保持謙遜和分辨是非的能力。不要因為一時的成功或寵愛而迷失自我,應該時刻保持清醒的頭腦,珍惜與他人的關係,保持正直的品格。這樣才能真正實現自我價值,並在變幻無常的世事中立於不敗之地。