花間一壺酒,獨酌無相親。 李白《月下獨酌之1》

原文

花間一壺酒,獨酌無相親。
舉杯邀明月,對影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂須及春。

白話文翻譯

在花叢間放置一壺酒,獨自飲酒沒有親友相伴。
舉起酒杯邀請明月相伴,對著自己的影子成為三人。
月亮不會飲酒,影子只是跟隨著我。
暫時與明月和影子作伴,行樂必須趁著春天。

背景介紹

這首詩是唐代詩人李白的作品,描寫了詩人月夜獨酌的情景。詩人雖然身處花叢間,卻感到孤單,於是舉杯邀月,與自己的影子作伴。詩中表達了詩人內心的孤寂以及對歡樂的渴望,並且強調了及時行樂的生活態度。

詞語解釋

  • 獨酌:獨自飲酒。
  • 相親:相伴的親友。
  • 明月:明亮的月亮。
  • 對影:對著自己的影子。
  • 解飲:懂得飲酒。
  • 徒:只是。
  • 暫伴:暫時作伴。
  • 行樂:享樂。
  • 及春:趁著春天。

道德教訓

這首詩通過描寫詩人月下獨酌的情景,提醒我們要珍惜當下的時光,及時行樂。詩人雖然感到孤寂,但仍然積極尋找樂趣,這告訴我們在人生中即使面對孤獨,也要保持積極樂觀的態度,追求內心的滿足與快樂。

現代應用

這首詩在現代社會中提醒我們,要學會在繁忙的生活中抽出時間享受當下的美好時光。無論在什麼情況下,都要保持積極樂觀的態度,尋找生活中的樂趣,與自己相處,學會自我滿足,珍惜每一個快樂的時刻。

發表迴響