原文
兵衛森畫戟,燕寢凝清香。
海上風雨至,逍遙池閣涼。
煩痾近消散,嘉賓復滿堂。
自慚居處崇,未睹斯民康。
白話文翻譯
守衛的兵士排列著畫戟,宴會的寢室中彌漫著清香。海上的風雨來臨,使池閣更加涼爽。我的病痛快要消散,賓客們又再次滿堂。我感到慚愧的是,自己居住在這麼高大的地方,卻未能看到百姓的安康。
背景介紹
這首詩是唐代詩人韋應物在郡齋雨中與文士們宴集時所寫。詩中描寫了宴會的場景和詩人的心境,表達了詩人對賓客來訪的喜悅以及對自己身居高位卻未能造福百姓的慚愧之情。
詞語解釋
- 兵衛:守衛的士兵。
- 畫戟:裝飾華麗的戟,古代兵器。
- 燕寢:宴會的寢室。
- 凝清香:彌漫著清香。
- 逍遙:自在、輕鬆。
- 池閣:池邊的樓閣。
- 煩痾:病痛。
- 嘉賓:尊貴的賓客。
- 居處崇:居住的地方高大。
- 斯民:百姓。
- 康:安康。
道德教訓
這首詩通過描寫宴會的場景和詩人的心境,提醒我們身居高位者應該時刻關心百姓的安康,不應只顧自己享樂。要有憂國憂民的責任感,努力改善百姓的生活,實現真正的安定和繁榮。
現代應用
這首詩在現代社會中提醒我們,無論身處何種位置,都應該關心他人,特別是那些需要幫助的人。身居高位者更應該具備責任感和使命感,努力為他人帶來幸福和安康。要有憂國憂民的精神,為社會的和諧和繁榮貢獻自己的力量。