原文
孝恭遵婦道,容止順其猷。
別離在今晨,見爾當何秋?
居閑始自遣,臨感忽難收。
歸來視幼女,零淚緣纓流。
白話文翻譯
你孝順恭敬地遵守婦道,舉止端莊,合乎禮儀。
今天早晨就要離別,不知道何時才能再見到你?
平時閒居還能自我排遣,但一旦面臨離別的情感卻難以控制。
回到家中看著小女兒,淚水不禁沿著帽帶流下。
背景介紹
這首詩是唐代詩人韋應物在送別一位姓楊的女子出嫁時所作。詩人表達了對她孝順、恭敬和端莊舉止的讚美,同時也抒發了對她離別的傷感和不捨。詩中反映了古代女子在婚姻中的一些現實困境,以及詩人對她們的深切關懷和祝福。
詞語解釋
- 孝恭:孝順恭敬。
- 遵婦道:遵守婦德婦儀。
- 容止:舉止儀態。
- 猷:法度、禮儀。
- 別離:離別。
- 何秋:何時。
- 居閑:閒居時光。
- 臨感:面臨感情的激動。
- 零淚:淚水流下。
- 緣纓流:沿著帽帶流下。
道德教訓
這首詩提醒我們要對家人和親人多關心和愛護,特別是在離別時刻,更應表達內心的情感和關懷。詩人通過對女子離別的感慨,教導我們要珍惜與家人相處的時光,不要忽視平凡生活中的點滴溫情。
現代應用
在現代社會中,這首詩提醒我們在忙碌的生活中,也要抽出時間關心和陪伴家人。無論是日常的相處還是離別時刻,都應該珍惜與家人相處的每一刻,表達內心的愛與關懷。詩中的情感在今天依然適用,強調了家庭關係的重要性和人際關係中的真摯情感。