原文
北風捲地白草折,
胡天八月即飛雪。
忽如一夜春風來,
千樹萬樹梨花開。
散入珠簾濕羅幕,
狐裘不煖錦衾薄。
將軍角弓不得控,
都護鐵衣冷猶著。
白話文翻譯
北風捲地而來,白草被吹斷,八月的胡地竟然飛雪紛紛。突然間像一夜春風吹來,千樹萬樹開滿了梨花。雪花飄進珠簾,打濕了羅幕,狐狸皮衣也不暖和,錦被顯得單薄。將軍因為寒冷無法拉弓,都護穿著冰冷的鐵甲仍在堅持。
背景介紹
這首詩是岑參在送別武判官返回京城時所作,描繪了北地的嚴寒景象以及將士們在寒冷環境中的艱苦生活。詩中以生動的比喻和細膩的描寫,展現了雪景的壯麗和將士們的堅韌不拔,並表達了對友人歸京的祝福和關心。
詞語解釋
- 胡天:指北方的天空。
- 八月:此處指農曆八月。
- 梨花:此處比喻雪花。
- 珠簾:用珠子串成的簾子。
- 羅幕:用薄紗製成的帳幕。
- 狐裘:狐狸皮製成的皮衣。
- 錦衾:錦繡的被子。
- 角弓:弓的一種,角制弓。
- 都護:古代邊疆的軍事長官。
- 鐵衣:指鎧甲。
道德教訓
這首詩通過描寫邊疆的嚴酷環境和將士們的艱苦生活,提醒我們要珍惜眼前的安逸生活,並時刻準備應對困難和挑戰。將士們在惡劣的環境中依然堅守職責,體現了堅韌不拔的精神,這種精神值得我們學習和借鑒。
現代應用
在現代社會中,這首詩提醒我們在面對困難時要有堅韌的精神和毅力。無論是工作還是生活中,我們都會遇到各種挑戰,但只要有堅定的信念和不屈的意志,就能克服困難,取得成功。詩中的將士們以他們的堅強和毅力為我們樹立了榜樣,激勵我們在逆境中奮鬥。