原文
風吹柳花滿店香,吳姬壓酒勸客嘗。
金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。
請君試問東流水,別意與之誰短長。
白話文翻譯
春風吹來,柳花飄飛,滿店都飄散著香氣。吳地的姑娘親自壓酒,熱情地勸客人品嘗。金陵的年輕人前來送別,猶豫著要走還是不走,每人都盡情飲酒。請您試問東流的江水,離別的情意和它相比,誰更悠長?
背景介紹
這首詩是唐代詩人李白在金陵(今南京)與朋友離別時所作。詩中描寫了離別時的情景與心情,抒發了詩人對朋友的不舍之情。
詞語解釋
- 吳姬:指吳地(今江蘇、浙江一帶)的姑娘。
- 壓酒:用力壓榨酒液。
- 欲行不行:想走又不走,形容猶豫不決。
- 東流水:指長江水,象徵時間的流逝。
- 短長:比較長短,這裡指離別的情意與江水相比。
道德教訓
這首詩通過描述離別的情景,提醒我們要珍惜朋友之間的情誼。在生活中,我們常常因為工作或其他原因而分離,但應該珍惜與朋友相處的每一刻,不要讓離別成為遺憾。
現代應用
這首詩在現代社會中提醒我們,要珍惜當下與朋友、家人相處的時光。無論多麼忙碌,我們都應該抽出時間陪伴親朋好友,讓每一次相聚都成為美好的回憶。