原文
枯桑老柏寒颼飀,九雛鳴鳳亂啾啾。
龍吟虎嘯一時發,萬籟百泉相與秋。
忽然更作漁陽摻,黃雲蕭條白日黯。
變調各聞楊柳春,上林繁花照眼新。
歲夜高堂列明燭,美酒一杯聲一曲。
白話文翻譯
枯老的桑樹和柏樹在寒風中颼颼作響,九隻雛鳥和鳳凰在亂啾啾地鳴叫。龍的吟聲和虎的嘯聲同時響起,萬籟俱寂,百泉同聲相應於秋天。忽然間,又演奏出漁陽摻的曲子,黃雲蕭條,白日變得昏暗。轉換曲調,大家都聽到了楊柳春的曲子,上林苑的繁花照亮了眼睛。年夜在高堂上點著明燭,一杯美酒配上一曲樂聲。
背景介紹
這首詩描寫了音樂家安萬善吹奏觱栗的情景。詩中先寫景,再以音樂的變化比喻四季的更替和時光的流轉,最後以高堂美酒來表達對音樂的陶醉和對美好生活的向往。
詞語解釋
- 枯桑老柏:枯萎的桑樹和老柏樹。
- 颼飀:寒風颼颼作響的聲音。
- 鳴鳳:鳳凰的鳴叫聲。
- 啾啾:鳥叫聲。
- 漁陽摻:一種古代樂曲。
- 蕭條:冷清、荒涼。
- 變調:改變音調、曲調。
- 楊柳春:指春天的景象。
- 上林:指上林苑,古代皇帝的御苑。
- 歲夜:農曆年的除夕夜。
- 高堂:指高大的廳堂。
- 明燭:明亮的蠟燭。
道德教訓
詩人通過描寫音樂的變化和景色的對比,提醒我們要珍惜當下,感受生活的美好。音樂的轉換象徵著時光的流逝,我們應該珍惜每一刻,不要讓美好的時光在不經意間流逝。
現代應用
這首詩提醒我們在現代社會中也要感受到生活的美好,不要被日常的繁瑣事務所困擾。我們應該學會在忙碌中找到片刻的寧靜,享受生活中的美好事物。音樂、自然和親情都可以讓我們在繁忙的生活中找到慰藉,讓心靈得到片刻的休息和快樂。