原文
南山截竹為觱栗,此樂本自龜茲出。
流傳漢地曲轉奇,涼州胡人為我吹。
傍鄰聞者多歎息,遠客思鄉皆淚垂。
世人能聽不能賞,長飆風中自來往。
白話文翻譯
南山的竹子被截取來製作觱栗,這種樂器本來就來自龜茲國。流傳到漢地後,曲調變得更加奇妙,由涼州的胡人為我吹奏。周圍的鄰居聽到後多歎息不已,遠方的客人思鄉心切淚流滿面。世人能聽到這種樂曲,但不能真正欣賞它的美妙,這樂聲如同長風中來回飄蕩。
背景介紹
這首詩是唐代詩人李頎所作,描述了聽安萬善吹奏觱栗時的感受。觱栗是一種古代樂器,最早出現在西域龜茲國。詩中表達了聽者對音樂的感動以及思鄉的情懷,也指出了世人不能真正欣賞此樂的遺憾。
詞語解釋
- 觱栗:一種古代樂器,又稱鼻箎。
- 龜茲:古西域國名,今新疆庫車一帶。
- 涼州:古代州名,今甘肅一帶。
- 長飆:長風,指強勁的風。
道德教訓
這首詩提醒我們對於不同文化和藝術形式應有包容和欣賞的態度,不能因為不了解而忽視其價值。同時也表達了思鄉之情,提醒我們要珍惜當下,理解並尊重他人的感受和經歷。
現代應用
在現代社會中,我們應該學會欣賞和尊重不同的文化藝術形式,培養多元的文化視野。同時,思鄉之情在現代依然存在,這首詩提醒我們要珍惜與家人朋友的關係,無論身處何地,都應保持對家鄉的眷戀和對家人的關愛。