原文
閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。
忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。
白話文翻譯
閨中的年輕少婦本來不知道什麼是憂愁,春天裡她打扮好上了翠樓。忽然看到路邊的楊柳綠意,後悔當初讓丈夫去追求功名。
背景介紹
這首詩是王昌齡描寫閨中少婦在春日裡的心情變化。詩人通過少婦因景生情的心理變化,表達了對戰爭給家庭帶來痛苦的批判以及對和平生活的嚮往。
詞語解釋
- 閨中:指女子的居室。
- 少婦:年輕的妻子。
- 凝妝:仔細地打扮。
- 翠樓:高樓,這裡指樓台。
- 陌頭:道路的盡頭。
- 楊柳色:楊柳的綠色。
- 封侯:獲得爵位。
道德教訓
這首詩通過描寫少婦因春景而感到悔恨的情緒,提醒我們珍惜當下的平凡生活。追求功名利祿固然重要,但家庭和睦與幸福更為珍貴。詩人告訴我們,不要輕易捨棄眼前的幸福,去追求不確定的榮耀。
現代應用
這首詩在現代社會中提醒我們,無論生活中有多大的追求和目標,都應該珍惜眼前的幸福和家庭。現代人常常忙於工作和事業,容易忽略身邊的親人和幸福時光。學會在追求目標的同時,保持對家庭和幸福的重視,才是生活的真正意義。